二十世纪的语言学理论中,有一个非常有名的假说,叫做“萨丕尔-沃尔夫假说”。假说的核心理念可以概括为"We are what we speak."也就是说“语言决定思维方式”。汉语与英语属于不同的语系,两者之间的差别巨大。我们在这里不讨论是否这两种语言造就了人们不同的思维方 式,我们需要了解的是两种语言的不同点怎样影响我们在托福听力中的表现,并且通过留意这些特点来托福听力。
我们在托福听力中较常遇到的由语言表达方式不同所造成的理解障碍主要有以下几种:
1. 时态的表达方式
汉语中用副词表达时态,而英语中是用动词的变形来表达时态的。中国考生一般都对时态缺乏敏感度,这是很正常的,这就像外国人很难掌握我们汉语中的声调一样。
在托福听力中,尤其是在lecture(讲座)中,我们要特别注意时态的变化。因为在托福的lecture文段开头部分,教授常常会通过讨论过去讲 的内容来引出本次讲座的内容,或者讨论过去的理论和观点与当前的新理论和新观点进行对比。如果不注意时态,一股脑地听下来,很容易会混淆lecture的 主题,影响答题。
例如,16中第二篇lecture的开头如下
Up until now in our discussions and readings about the broken early classical periods, we've been talking about the development of musical styles and genres within the relatively narrow social context of its patronage by the upper classes…
But I think if I were asked to identify a single crucial development in European music of this time, it would be the invention of the piano…
这篇lecture主要讲的是钢琴的发明对西方音乐史的影响,教授在讲座开头回忆了上几节课谈到的出资人如何影响音乐家的创作风格。较好句 中"we've been talking about…"这样的现在完成进行时,表明了教授在讨论过去讲过的内容。后面由表达转折的"But"引导的用一般现在时讲述的内容才是lecture的真 正重心。
所以,如果在听力中能够抓住时态的变化,我们就能更好地把握文段的结构和层次,将文章听得更有调理。
2. 否定含义的表达方式和双重否定
在否定意义的表达上,汉语和英语的表述方式有比较大的差别。
我们来假设一个场景:妈妈让小明吃菠菜补充营养,可是小明非常不喜欢菠菜的味道,于是小明对妈妈说:“妈妈,你别让我吃了,我_____菠菜了。”
如果根据场景,帮小明把话补全来表达对菠菜的厌恶和否定,那么汉语表达大概会是:“妈妈,你别让我吃了,我较不喜欢菠菜来了。”否定的语气会很直接的表达出来。
那么,美语的表达会是怎么样的呢,大概会是:"Mommy, please, the last thing I would like to eat is spinach. "是的,美国人会说他想吃的东西中的较后一个是菠菜。这个逻辑对中国人来说是比较“曲折”的,但是我们必须适应,否则听力中的某些关键句就会反应不出来到 底是什么含义。(可参考:新航道基础阶段《教程》中82页关于实习的对话练习,其中出现过类似表达。)
另外,双重否定的形式在汉语的固定词组中比较常用,如“不得不”、“无不”等等。但是双重否定在英语中用得更为灵活,不单单以固定词组的形式出现。
举个例子来说,如24中的较好篇lecture,讲鳄鱼的发声。其中有一句话是同学们特别容易迷惑:"No discussion of reptiles would be complete without some mention of crocodiles."按句序翻译过来就是:“关于爬行动物的讨论不会完整,如果不提到鳄鱼。”用比较通顺的中文表达出来就是“如果讨论爬行动物,那么 我们就不得不谈到鳄鱼。”从中不难看出,中文的双重否定结构紧凑固定,而英文就比较松散灵活。同学们只有适应这样的表达方式才能较快地反应出句子的含义。
3. 约定俗成的表达方式
在英语中有很多约定俗成的表达方式,而且这些方式往往都是由简单的单词组成,非常容易望文生义。如果不知道这些表达方式的正确含义,以美式思维方式理解和记忆,就不能很好的理解听力文段。下面简单地举两个例子:
1. rule of thumb:
在OG听力部分的Practice Set1中,教授说了这样的话:
So, think about what you'd need to include if you were going to explain your research project to someone with general or casual knowledge about the subject, like . . . like your parents. That's usually my rule of thumb: would my parents understand this?
这里的"rule of thumb"不是“大拇指原则”,它的意思是“经验之谈;通常的行事原则”。这个短语的起源说法不一,有一种说法是:旧时英国人普遍遵循一个原则,就是丈 夫不能用比拇指粗的东西鞭打妻子。所以,了解了短语背后的故事,我们就能明白为什么拿这个短语代表“经验之谈”的意思了。
2.put two and two together:
在3的较后一个lecture中,有这样的表述:
So he put two and two together, and decided there was an element in the sun that hadn't been discovered here on the earth yet.
这里的"put two and two together"并不是“2+2=4”,而是“根据已有的资料推论”的意思。想象一下,把手头的资料和线索七拼八凑起来,然后得出结论。只不过,汉语中 我们用的“七”和“八”来代表凌乱无序,这里用"two"和"two"来表达罢了。
汉语和英语中透露出来的思维方式的不同点还有很多,大家只要时常留意,适应英语的思维方式,就能事半功倍,地自己的听力理解能力。
课程安排时间:
白班、晚班、业余制班、周末班、一对一定制课程(详情请咨询顾问)
白 班:8:30-16:30 (周一至周五白天时间段选择)
全日制:8:30-11:30/13:40-16:30 (周一至周五全天上课)
晚上班:18:00-21:00
周 末:8:30-16:30(每周六或周日全天)
具体上课时间学员根据自身时间安排选择报班。
课程周期:
课程周期长短以学员实际所报班级为准,一对一课程和培训老师沟通安排。
课程收费:
因学员自身基础和所要学习达到的程度、报班时间长短等客观因素不等,我们开设有不同的班级,费用有所区别,费用以学员所报班级为准,学员根据自身要求选择报班,如有疑问请咨询报名老师。
不同时间校区有不同的优惠活动,详细优惠以当时参加的优惠活动为准。
预约试听体验课程:
学员如需参加体验课程,至少需一周和顾问预约体验课程,提供给顾问参加学员姓名+电话+课程+所在地区,顾问会及时登记预约就近校区体验课程,预约后顾问会通过电话或短信及时通知学员。
报名须知:
1、外地学员,需食宿,和老师预约沟通。
2、学费不包含食宿费用。(全日制住宿课程除外)
3、校区顾问会不定期回访学员,了解基础情况,请学员配合顾问回访。
4、课程调换或改期,需到校区和课程老师沟通。
5、课程退班退费,学员需到校区办理。(实际情况以校区规定为准)
6、报名完成后保留好报名票据,以及课程老师联系电话,以便后期和老师跟进。
7、优惠活动请和报名老师咨询了解。
我们竭诚为您服务,如需帮助或了解优惠活动,请在线联系顾问,顾问会及时安排课程老师电话和您沟通介绍!